Tłumaczenia

Tłumacze na telefon: Tłumaczenie na odległość w czasach pandemii

Czy Twoja firma musiała uelastycznić swój model obsługi klienta i/lub model operacyjny w odpowiedzi na pandemię COVID-19? Jeśli tak, to nie jesteś sam. Jeśli zatrudniasz pracowników mówiących różnymi językami lub regularnie komunikujesz się z klientami, partnerami i innymi interesariuszami, których języki ojczyste różnią się od Twoich własnych, zachowanie jasności i spójności przekazu ma zasadnicze znaczenie. Jest to szczególnie ważne w czasach kryzysu. Tłumaczenie przez telefon nie jest nową koncepcją, ale w czasach pandemii naprawdę się przydaje. Nasze Centrum Komunikacji Kryzysowej jest tutaj właśnie z tego powodu. Być może będziesz musiał działać szybko, obierając nowe kierunki rozwoju swojej firmy w krótkim czasie. Możliwość uzyskania dostępu do wykwalifikowanych tłumaczy w każdej chwili może pomóc w utrzymaniu przepływu pracy i sprawnego funkcjonowania w tym krytycznym czasie. Biorąc pod uwagę globalny charakter obecnej pandemii koronawirusa, istnieje duże zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe, a w szczególności na usługi świadczone przez wykwalifikowanego tłumacza medycznego. Usługa tłumaczenia ustnego online pozwala utrzymać płynną i dokładną komunikację nawet w najtrudniejszych sytuacjach kryzysowych. Tłumaczenia ustne przez telefon mogą być świadczone w wielu branżach, zapewniając spokojną i spójną obsługę sektora publicznego, służby zdrowia, przemysłu technologicznego, innych dziedzin opartych na innowacjach oraz szerokiego wachlarza firm prywatnych. Efektywne wykorzystanie usług tłumaczeń telefonicznych w różnych branżach Chociaż potrzeba korzystania z usług medycznych tłumaczeń telefonicznych (w przeciwieństwie do tłumaczeń bezpośrednich) została uwypuklona przez potrzebę izolacji, jaką wywołał koronawirus, koncepcja ta nie wymaga globalnej pandemii, aby stała się użyteczna. Zapewnienie tłumaczenia online oznacza, że firmy zajmujące się tłumaczeniami telefonicznymi mogą obsługiwać klientów na całym świecie przy dość minimalnych kosztach. Muszą one pokryć koszt danego eksperta językowego (tłumacza francuskiego, chińskiego, koreańskiego, polskiego itd.), ale nie muszą pokrywać kosztów jego podróży. Nie tracą też czasu na oczekiwanie na dotarcie tłumacza na miejsce, jak to ma miejsce w przypadku tłumaczeń ustnych na miejscu. W związku z tym, biura tłumaczeń telefonicznych są w stanie zapewnić szybki i sprawny sposób komunikacji z klientami na całym świecie. Tłumaczenia telefoniczne mają szeroki zakres zastosowań w biznesie. Od początkujących firm z globalnymi ambicjami po międzynarodowe konglomeraty prowadzące działalność na wszystkich kontynentach, niezawodna usługa tłumaczenia telefonicznego może zapewnić płynną komunikację, która pozwala na sprawne funkcjonowanie firmy pomimo granic państwowych i barier językowych. Tłumaczenie medyczne dla służby zdrowia Obecnie zapotrzebowanie na usługi tłumaczeń medycznych w służbie zdrowia jest, co zrozumiałe, wysokie. W czasach kryzysu - a pandemia COVID-19 z pewnością nim jest - odpowiedzialne tłumaczenie ustne może odegrać kluczową rolę w przekazywaniu dokładnych i aktualnych informacji między krajami. Tłumaczenia telefoniczne są jednymi z tych, które w zamkniętych miastach i krajach napotykają na minimalne zakłócenia, ponieważ są one realizowane na odległość (pomijając zakłócenia spowodowane przez profesjonalnych tłumaczy, którzy obecnie opiekują się dziećmi, które w przeciwnym razie byłyby w szkole lub w placówce opieki nad dziećmi). Certyfikowani tłumacze ustni, którzy wykonują tłumaczenia telefoniczne dla sektora medycznego, mogą przyczynić się do zmniejszenia konieczności wyjazdu personelu niebędącego niezbędnym pracownikiem. Jest to ważne w czasie, gdy musimy zrobić wszystko, co w naszej mocy, aby ograniczyć rozprzestrzenianie się koronawirusa i zmniejszyć presję na globalny system opieki zdrowotnej. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jak zostać certyfikowanym tłumaczem medycznym, kliknij poniższy link. Czytaj więcej: Jak zostać certyfikowanym tłumaczem medycznym [How to Become a Certified Medical Interpreter] Jest to obszar profesjonalnych tłumaczeń ustnych, w którym sieci są już dobrze rozwinięte. Firmy posiadają już odpowiednie struktury, aby świadczyć usługi tłumacza telefonicznego dla tych części systemu opieki zdrowotnej, które tego potrzebują. A tam, gdzie zapotrzebowanie znacznie wzrosło, firmy są dobrze przygotowane do szybkiego zwiększenia skali działalności poprzez rekrutację tłumaczy konferencyjnych, którzy obecnie są uwięzieni w domu i nie mogą wykonywać swojej zwykłej pracy. Przechodząc z typowego tłumaczenia symultanicznego na konsekutywne, mogą oni zasilić szeregi osób zapewniających tłumaczenia telefoniczne dla systemów opieki zdrowotnej na całym świecie. W praktyce, osoby potrzebujące tłumacza francuskiego, hiszpańskiego lub włoskiego (na wszystkie te języki jest obecnie duże zapotrzebowanie) mogą skorzystać z usług jednego tłumacza telefonicznego, który jest w stanie zapewnić tłumaczenie na wiele języków. Oznacza to, że podmioty świadczące usługi medyczne mogą współpracować z jednym punktem kontaktowym, niezależnie od tego, czy potrzebują tłumacza chińskiego, koreańskiego, hiszpańskiego czy jakiegokolwiek innego. Rezultatem jest sprawny, skuteczny proces w samym środku globalnego kryzysu. Więcej na temat roli tłumaczy medycznych można przeczytać klikając na poniższy link. Czytaj więcej: Koronawirus, globalne pandemie i rola tłumacza medycznego Certyfikowane tłumaczenia ustne przez telefon dla firm W zakresie tłumaczeń telefonicznych nie tylko służba zdrowia zabiega o dodatkowe środki. Wiele firm poszukuje certyfikowanych tłumaczy ustnych, aby pomóc im w poruszaniu się w szybko zmieniającym się krajobrazie, który stworzyła dyrektywa COVID-19 i aby kontynuować świadczenie usług dla klientów w tym nowym świecie, w którym się znajdujemy. W sytuacji, gdy całe zespoły pracują w domu, firmy jak nigdy dotąd zwracają się ku rozwiązaniom technicznym w zakresie pracy zdalnej. W przypadku firm zatrudniających pracowników posługujących się więcej niż jednym językiem ojczystym lub prowadzących działalność poza granicami kraju, zmieniający się krajobraz biznesowy prowadzi do zamówień na tłumaczenia konferencyjne i symultaniczne. W związku z tym wiele firm poszukuje profesjonalnej firmy tłumaczeniowej, która pomoże im w prowadzeniu "normalnej działalności" w globalnym otoczeniu, które nie jest niczym innym. Więcej o wyjątkowych aspektach prowadzenia działalności w warunkach pandemii COVID-19 można przeczytać, klikając poniższy link. Weźmy jako przykład firmę, która zwykle zatrudnia tłumacza języka rumuńskiego do przekazywania kluczowych wiadomości części zespołu pracowników. W szybko zmieniającym się środowisku może się zdarzyć, że firma będzie chciała przekazywać aktualne informacje przez telefon. Skorzystanie z usług tłumacza ustnego czyni to możliwym. Czytaj więcej: Prowadzenie działalności gospodarczej w ramach COVID-19: Korzystanie z Internetu, aby przetrwać burzę Interpretacja techniczna dla technologii i innowacji Na całym świecie stosowane są surowe środki kwarantanny, ale nie powstrzymuje to firm przed próbami wprowadzania innowacji. Pandemia koronawirusów rzeczywiście stworzyła potrzebę innowacji w wielu sektorach. Społeczności medyczne i naukowe ścigają się w produkcji zestawów testowych i szczepionek. Tymczasem sektor opieki zdrowotnej jest poddawany testom jak nigdy dotąd. Doprowadziło to wiele firm z sektora produkcyjnego do zmiany profilu swoich usług w zupełnie nieoczekiwany sposób. Przedsiębiorstwa takie jak Ford pracują nad produkcją respiratorów i masek na twarz, podczas gdy Louis Vuitton zwrócił uwagę na środki do dezynfekcji rąk. Jest też sektor technologiczny. Firmy są pod presją, aby umożliwić pracę zdalną na skalę, jakiej jeszcze nigdy nie widzieliśmy. Komunikacja jest niezbędna do wprowadzania innowacji, a tłumaczenia telefoniczne odgrywają w tym kluczową rolę. Praca tłumacza telefonicznego może dostarczyć wiedzę z zakresu tłumaczeń technicznych tym, którzy najbardziej jej potrzebują, skupiając się na umożliwieniu dokładnej komunikacji głosowej w czasie, gdy jest ona najbardziej potrzebna. Surowe środki kwarantanny, które są obecnie stosowane na całym świecie, prawdopodobnie nie będą krótkotrwałe. W chwili pisania tego tekstu prezydent Trump przemawia w USA i mówi o nadziei, że firmy będą mogły zostać ponownie otwarte na Wielkanoc. Światowa Organizacja Zdrowia ostrzega jednak, że Stany Zjednoczone mogą stać się kolejnym centrum pandemii koronawirusa. Sytuacja w skali globalnej zmienia się niezwykle szybko, a tłumaczenia telefoniczne dla sektora technologicznego i innych branż muszą odpowiednio reagować. Zdalne tłumaczenie symultaniczne dla sektora publicznego Sektor publiczny jest również uzależniony od spokojnej i dokładnej komunikacji, którą może zapewnić dobry tłumacz telefoniczny. Kraje wdrażają środki mające na celu ochronę swoich obywateli zarówno pod względem finansowym, jak i medycznym, co wywiera ogromną presję na sektor publiczny na całym świecie. Rzadko, jeśli w ogóle, obserwuje się tak szybkie innowacje w czasie pokoju. Służby publiczne, które świadczą usługi dwujęzyczne lub wielojęzyczne, obejmują zarówno wydziały mieszkalnictwa i usługi dla bezrobotnych, jak i usługi opieki społecznej. Chociaż wielu pracowników zostało zachęconych lub wręcz zmuszonych do pracy w domu, sama praca nie zniknęła. Oznacza to, że zarówno tłumaczenia symultaniczne, jak i konferencyjne są poszukiwane przez instytucje sektora publicznego, które wymagają jasnej i sprawnej komunikacji językowej. Tłumaczenie symultaniczne (często określane również jako "tłumaczenie konferencyjne") polega na wykonywaniu przez tłumacza ustnego tłumaczenia w czasie rzeczywistym. Jest to umiejętność, która sprawdza się nie tylko na konferencjach międzynarodowych, ale również na różnego rodzaju wydarzeniach online, od webinarów po konferencje zdalne. Masz dość czytania na dziś? Oto krótki filmik, który podsumowuje wszystko! Jak skontaktować się z firmą zajmującą się tłumaczeniami telefonicznymi, gdy panuje epidemia COVID-19? Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tłumacza ustnego, tłumacza pisemnego czy innego profesjonalisty językowego, nadszedł czas, aby zapoznać się z usługami tłumaczeń telefonicznych. Usługi te, dostępne dla klientów na całym świecie, przyzwyczaiły się do szybkiego reagowania na nowe zapytania o tłumacza telefonicznego, bez względu na to, jaki język jest wymagany. Jeśli Twoja firma potrzebuje usługi tłumaczenia ustnego, poszukaj w Internecie, aby odkryć swoje możliwości. Technologia przeszła długą drogę w ciągu ostatnich kilku lat, więc jeśli masz uprzedzenia co do skuteczności zdalnych tłumaczeń telefonicznych, porzuć je teraz. Jest mało prawdopodobne, że znajdziesz darmową usługę tłumaczeniową, która spełni twoje oczekiwania, ale pamiętaj, że ceny mogą się znacznie różnić w zależności od firmy. W związku z tym, powinieneś być w stanie znaleźć usługę tłumaczenia przez telefon, która zaspokoi zarówno Twój budżet, jak i potrzeby. Pamiętaj tylko, aby przeczytać wiele referencji przed podpisaniem umowy z konkretną firmą - i że nie wszystkie recenzje są tym, czym wydają się być w Internecie! Z pewnością warto też zapytać o rekomendacje swoich kolegów. Nie muszą to być rekomendacje, które dokładnie odpowiadają potrzebom Twojej firmy, ponieważ większość firm zajmujących się tłumaczeniami telefonicznymi obejmuje wiele języków i sektorów biznesowych. Wystarczy więc powiedzieć, że jeśli kolega poleca konkretną firmę, to jest ona warta uwagi, przynajmniej na początku. Nawet jeśli kolega może polecić usługę tłumaczenia sądowego (na przykład), to przynajmniej wiesz, że firma zrobiła na kimś z Twoich kontaktów wystarczające wrażenie, aby mógł Ci ją polecić. Wiarygodność profesjonalnych biur tłumaczeń ustnych Jeśli chodzi o profesjonalne agencje tłumaczeń ustnych, wiarygodność jest wszystkim. Firmy muszą wiedzieć, że lingwiści, z których usług korzystają, za każdym razem zapewnią dokładne tłumaczenie. Bez względu na branżę, w przypadku tłumaczeń telefonicznych nie ma miejsca na błędy. Oczywiście, firmy nie muszą polegać na profesjonalnych biurach tłumaczeń. Istnieje wiele niezależnych tłumaczy telefonicznych, którzy świadczą doskonałe usługi. Niezależni tłumacze telefoniczni mogą być opłacalnym wyborem. W końcu nie ponoszą oni kosztów ogólnych, które ponoszą firmy tłumaczeniowe, nawet jeśli te firmy utrzymują niskie koszty dzięki strukturze remote-first. Jednak poleganie na jednym, niezależnym tłumaczu może się szybko rozpaść, jeśli ten tłumacz się rozchoruje lub będzie niedostępny z jakiegokolwiek innego powodu. W przypadku firm, które potrzebują usług tłumaczeniowych dla więcej niż jednego języka, stworzenie sieci tłumaczy niezależnych, choć całkowicie wykonalne, szybko staje się dość pracochłonne. Dla porównania, korzystanie z usług agencji, która wykonuje całą pracę związaną ze znalezieniem odpowiednich lingwistów i zapewnieniem ich dostępności w odpowiednim czasie, ma wiele zalet. Słowo końcowe Tłumaczenia telefoniczne mają wiele zastosowań. Może połączyć szefów firm z ich pracownikami, a marki z ich klientami. Może również dostarczyć bardzo potrzebnych informacji w sposób dokładny i terminowy. Ta ostatnia usługa jest obecnie głównym przedmiotem zainteresowania wielu agencji tłumaczeń telefonicznych. Kraje na całym świecie wzywają swoich obywateli do połączenia sił i podjęcia nadzwyczajnych środków w celu powstrzymania rozprzestrzeniania się wirusa COVID-19. Podczas gdy w Chinach i Korei Południowej pojawiają się wczesne, ale obiecujące sygnały, że udaje się to osiągnąć, inne kraje dopiero zaczynają na poważnie walczyć z wirusem. Oznacza to, że wymiana informacji medycznych, czy to między podmiotami świadczącymi usługi medyczne, czy też między osobami świadczącymi i otrzymującymi usługi medyczne, jest niezwykle ważna. Im lepszy proces komunikacji, tym więcej istnień ludzkich możemy uratować, a każdy kraj może podejmować decyzje polityczne w oparciu o najnowsze informacje. COVID-19 zmienił życie w sposób, którego nie mogliśmy sobie wyobrazić zaledwie kilka miesięcy temu. Chociaż należy kłaść nacisk na izolowanie się od siebie nawzajem, musimy jednak współpracować, aby przezwyciężyć niszczycielskie społeczne i finansowe skutki koronawirusa. Usługi tłumaczenia telefonicznego mogą w tym pomóc. Na całym świecie istnieją szanowane służby dysponujące rozbudowaną siecią profesjonalnych tłumaczy. Przedsiębiorstwa, które korzystają z tych usług, mogą być pewne, że niezależnie od tego, co się wydarzy, będą mogły przynajmniej komunikować się w sposób jasny i skuteczny, niezależnie od barier językowych.
MOŻESZ RÓWNIEŻ POLUBIĆ Krótki przewodnik tłumacza po Hobnobbingu 10 lingwistycznych hot-spotów, które powinieneś odwiedzić

Zobacz również