Tłumaczenia

Kiedy niezbędne jest wykonanie tłumaczeń medycznych?
Medycyna to niezwykle złożona, a jednocześnie interdyscyplinarna nauka. Tym samym tłumaczenia medyczne są bardzo trudne, a jednocześnie wymagające szerokiej wiedzy nie tylko merytorycznej lecz także praktycznego obycia z językiem. Bardzo często tłumaczone dokumenty dotyczą zdrowia pacjentów, co sprawia, że mają one ogromną wagę. Mogą one mieć bezpośredni...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenie symultaniczne - jak to działa?
Uważam, że tłumaczenie symultaniczne jest jedną z najtrudniejszych usług językowych, jakie można świadczyć. Tłumacz symultaniczny musi wykazać się niewiarygodną...
Czytaj więcej ⇾
Jak działa tłumaczenie konsekutywne?
Tłumaczenie konsekutywne uważam za jedną z tych wysoko wykwalifikowanych, a jednocześnie niezwykle prostych usług, które pozwalają na efektywniejsze funkcjonowanie świata...
Czytaj więcej ⇾
Jakimi językami mówi się w Brazylii?
Głównym językiem używanym w Brazylii jest portugalski. Rzeczywiście, prawie wszystkie usługi tłumaczeniowe, które świadczymy dla klientów w Brazylii lub klientów...
Czytaj więcej ⇾
Jak zostać transkrypcjonistą
Czy zastanawiasz się jak zostać transkrybentem? Praca transkrybenta może zapewnić przyzwoity dochód i - co ważne w dzisiejszych czasach - możesz ją wykonywać z domu...
Czytaj więcej ⇾
Co musisz wiedzieć, aby zostać korektorem?
Ilość informacji w Internecie jest dziś oszałamiająca. Domo.com podaje, że każdego dnia przesyłanych jest 2,5 kwintyliona (czyli 2 500 000 000 000 000 000 000!)...
Czytaj więcej ⇾
Pandemia COVID-19: Rewolucja w normach nauczania
W miarę jak globalna pandemia COVID-19 przepływa i odpływa jak potężna fala pływowa przez całą planetę, coraz więcej miejsc przechodzi kwarantannę i izolację...
Czytaj więcej ⇾
Tłumacze na telefon: Tłumaczenie na odległość w czasach pandemii
Czy Twoja firma musiała uelastycznić swój model obsługi klienta i/lub model operacyjny w odpowiedzi na pandemię COVID-19? Jeśli tak, to nie jesteś sam. Jeśli zatrudniasz...
Czytaj więcej ⇾
Koronawirus: 20 wskazówek dotyczących pracy w domu podczas kwarantanny
Środki kwarantanny wynikające z pandemii koronawirusów miały drastyczny wpływ na sposób, w jaki pracujemy. Choć w ostatnich latach, dzięki potędze technologii, wzrosła...
Czytaj więcej ⇾
Jakie są najstarsze języki świata?
Ci z nas, którzy pracują w sektorze języków zawodowych, są dobrze przyzwyczajeni do rozważania zawiłości gramatyki i szukania idealnego synonimu, ale jak często...
Czytaj więcej ⇾
Wsparcie dla agencji rządowych w znalezieniu odpowiedniego dostawcy usług...
Wiele urzędów centralnych i lokalnych regularnie korzysta z usług tłumaczy ustnych i profesjonalnych usług tłumaczeniowych, aby jak najlepiej służyć swoim wyborcom...
Czytaj więcej ⇾
Kto jest najczęściej tłumaczonym autorem na świecie?
Tomedes przyjrzał się już najbardziej przetłumaczonej stronie internetowej na świecie i najbardziej przetłumaczonej książce na świecie. Teraz sprawdzamy najbardziej...
Czytaj więcej ⇾
Języki, o których każdy tłumacz powinien pomyśleć
Dla większości z nas, którzy pracują w sektorze profesjonalnych tłumaczeń, miłość do języków jest podstawą tego, co robimy i dlaczego to robimy. W końcu, czy...
Czytaj więcej ⇾
10 najlepszych narzędzi do tłumaczenia dla tłumaczy
Jak często wypróbowujesz nowe narzędzia tłumaczeniowe? Narzędzia tłumaczeniowe i lokalizacyjne mogą nam pomóc tłumaczyć szybciej i lepiej. W każdym razie te dobre!...
Czytaj więcej ⇾
Na ile wiarygodne są aplikacje do tłumaczenia aparatów w smartfonach?
Kiedy pracujesz od 9 do 5 (lub od 5 do 9 - w końcu czyż jedną z zalet freelancingu nie jest możliwość wyboru godzin pracy?), świadcząc profesjonalne usługi tłumaczeniowe...
Czytaj więcej ⇾
Netflix i Baby Shark - jak internet zmienia sposób, w jaki uczymy się...
Wielu z tych, którzy obecnie zajmują się tłumaczeniami, prawdopodobnie nauczyło się języków, którymi się posługują, od swoich rodziców i/lub w klasie. Jednak w wielu...
Czytaj więcej ⇾
Jak na nowo odkryć motywację do pracy w wolnym zawodzie tłumacza
Każdy freelancer przeżywa wzloty i upadki poziomu motywacji od czasu do czasu. Kiedy zdobywasz nowego klienta lub kończysz dużą pracę i masz satysfakcję z wysłania...
Czytaj więcej ⇾
Jak stworzyć skuteczną międzynarodową strategię content marketingu dla...
Content marketing to wielki biznes. Według Content Marketing Institute, 91% marketerów B2B korzysta z marketingu treści, podczas gdy 86% marketerów B2C uważa go za kluczową...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenie aplikacji - od czego zacząć
Uruchomienie aplikacji to ekscytujące przedsięwzięcie i zwieńczenie miesięcy (jeśli nie lat) ciężkiej pracy. Po włożeniu tak wiele czasu i wysiłku w swój produkt...
Czytaj więcej ⇾
Jakie są najlepsze platformy online do szukania tłumaczy freelancerów?
Tłumaczenie to zawód, który od dawna związany jest z freelancingiem, na długo przed tym, jak Internet umożliwił pracownikom wielu innych branż sprzedaż swoich...
Czytaj więcej ⇾
Czego szukać u tłumacza finansowego
Wraz ze zbliżającym się końcem roku podatkowego w Wielkiej Brytanii, firmy starają się uporządkować swoje sprawy finansowe, przygotowując się do rozpoczęcia nowego roku...
Czytaj więcej ⇾
5 najważniejszych wskazówek dla firm dotyczących tłumaczenia stron...
Tłumaczenie firmowej strony internetowej to zadanie, do którego wiele firm podchodzi z pewną obawą. Jednak nie musi to być trudne zadanie! Tłumaczenie stron...
Czytaj więcej ⇾
Czym są tłumaczenia techniczne?
Tłumaczenia z języka polskiego i na języki obce z języka polskiego to dość niejednorodna grupa usług. Specyfika tłumaczeń ustnych jest zupełnie inna niż tłumaczeń...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenie instrukcji obsługi - najważniejsze informacje
Tłumaczenie instrukcji obsługi staje się konieczne, gdy nawet najprostsze urządzenie trafia na rynek zagraniczny. Nie ma znaczenia, czy mamy do czynienia z zabawką z Chin...
Czytaj więcej ⇾
Wszystko, co musisz wiedzieć o tłumaczeniu dokumentów prawnych
Tłumaczenia prawnicze są, całkiem słusznie, uważane za jedne z najtrudniejszych. Złożoność i specyfika prawniczego żargonu wymaga dogłębnej, dokładnej znajomości...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenie etykiet kosmetycznych
Tłumaczenia kosmetyczne Teksty tego typu nie odnoszą się tylko do kosmetyków czy opisów zabiegów kosmetycznych wbrew nazwie. Często są to również tłumaczenia...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenie dokumentacji medycznej
Do wykonywania tłumaczeń medycznych i farmaceutycznych konieczne jest spełnienie określonych wymagań. Jest to zatem dziedzina tłumaczeń, w której wymagane są...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenia instrukcji obsługi
Jak przetłumaczyć instrukcję obsługi? Tłumaczenia instrukcji obsługi należą do zadań wykonywanych przez biura tłumaczeń. Jest to jedno z tłumaczeń...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenia ekspresowe i koszty
Dużym zainteresowaniem cieszą się agencje, które zajmują się ekspresowymi usługami tłumaczeniowymi. Często jest tak, że terminy gonią, a wiele zleceń miało być...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenia naukowe
Podstawowe wymagania dotyczące tłumaczenia artykułów Tłumaczenie tekstu artykułu naukowego lub naukowo-technicznego to zadanie dla tłumacza o wysokich kompetencjach...
Czytaj więcej ⇾
Tłumaczenia medyczne - ich znaczenie i specyfika
Jeśli chodzi o tłumaczenia tekstów medycznych i farmaceutycznych, to musimy mieć świadomość, że nie bez powodu są one postrzegane jako jedne z najbardziej...
Czytaj więcej ⇾